we were the lights
upon the bridge
in the night of fog
and frozen wind
we were the dancers
the midnight dancers
shaking our bones
in the top of a mountain
at the end of the world
we were the howlers
the pale-moon howlers
streetching our teeth
like wolfs
in a clear of a forest
unnamed and lost
we were the awakers
the red blood painters
the all night singers
the all-ways walking
the ánima/animal detectives
the damned poets
the savage philosophers
the permanent outsiders
the city-zen's of world
the tempus fugit-ives
the hyper-lucids
who can use our philosophy?
who can?
very good.
ResponderEliminarWhenever you find time, please have a look at my blog http://www.nagendrabharathi.blogspot.com and offer your comments there. Thanks
que horror, poemas en inglés que poquititititos entienden
ResponderEliminarNagendra: Thanks for your comment. I'm going to your blog.
ResponderEliminarb.a.: Cuidado; ese "que" lleva tilde. ["qué"]
Si vamos a horrorizarnos del inglés
mejor será cuidar el castellano.
Si deseas una traducción no hay inconveniente. Déjamelo saber.
+ http://digg.com/arts_culture/awake_song + http://literaturame.net/2009/05/22/awake_song/ + http://www.culturizame.net/story.php?title=awake_song
ResponderEliminar¿Sabías que en castellano los signos de interrogación y admiración ABREN y CIERRAN? Asi:
ResponderEliminar¡Enhorabuena! ¿Quieres?
¡escribne bien en castellano! ¿no dices que eres escritor? si es as+i, usa la ortografia elemental.
¿Sabías que en castellano los signos de interrogación y admiración ABREN y CIERRAN? Asi:
ResponderEliminar¡Enhorabuena! ¿Quieres?
¡escribne bien en castellano! ¿no dices que eres escritor? si es así, usa la ortografia elemental.
Gracias por tu tiempo, Ortografía.
ResponderEliminar...please where can I buy a unicorn?
ResponderEliminarApparently they're on migration, we should go out and find.
ResponderEliminarUna máxima:
ResponderEliminarArtista, cuida las maravillosas yemas de tus dedos. (Juan Ramón Jiménez)
Excelent!
Se agradece la intención, Beatrix :)
ResponderEliminarUn saludo afectuoso.
"the tempus fugit-ives"... ¡sí! Gustar mucho gustar.
ResponderEliminarHay quien se clava con la ortografía, sí... y usualmente al hacerlo, ignoran a la semántica y sintaxis, ya no digamos la metáfora –desgraciadamente.
saludos con acento y faltas de hórtografia sonrientes
Jaja!
ResponderEliminarAnyway, lo gracioso del asunto es que todas esas "faltas" a la sagrada ortografía fueron conscientes y adredededes :)
Un cariño, SQ (that's for Super Quality, isn't?)